Bị những cảm giác khó chịu và dằn vặt
làm mình trở nên bất lực, Valletta gục đầu xuống và nghẹn ngào trong hai hàng
nước mắt đang trút như mưa xuống sàn nhà. Nhưng, Valletta nhận ra rằng một phần
nào đó trong cô bây giờ lại vô cùng bình tĩnh và đang nghĩ đến điều gì đó.
Kazura vừa vỗ nhẹ vào lưng Valletta vừa
lo lắng cho cô.
Cô đã định rằng sẽ túm áo và mắng xa xả
vào mặt anh về những điều mà cô đã phải chịu đựng cho đến bây giờ.
Nhưng anh chắc chắn sẽ nhận hết tất cả
những lời cô ấy nói.
“Đừng có đi đâu nữa”, nếu như cô ấy vừa
khóc vừa níu lấy anh, anh chắc chắn sẽ ở bên cạnh cô.
“Đó là việc làm hết sức tồi tệ”, phần
còn lại trong cô đã trách mắng cô như vậy.
Anh đã cứu sống cha cô, cứu sống cả
làng, và là người dõi theo cô từng ngày, liệu cô có quyền ra lệnh cho một người
như vậy không?
Thậm chí kể cả khi cô lợi dụng lòng tốt
đó, liệu cô có thể hài lòng khi chi ở bên cạnh anh?
Không phải là cô không thích rằng mình
là người duy nhất được anh ấy quan tâm và che chở, nhưng lại muốn được là một
phần không thể thiếu trong anh?
Mặc dù cô đã nghĩ tới những điều ích kỉ
đấy, nhưng Valletta vẫn không muốn bị cuốn theo những cám dỗ đó.
Đó là vì nếu như bây giờ cô cầu xin anh
trong nước mắt, thì cô tin rằng Kazura sẽ ưu tiên công việc của mình là ở bên cạnh
cô.
Anh, người đàn ông đến từ Nhật Bản này,
là một người yếu lòng tốt bụng.
Anh không thể làm ngơ trước những lời cầu
xin sự giúp đỡ hoặc những người phụ thuộc vào mình. Và kết quả là, anh không hề
tiếc sức mình vào những việc mình có thể làm được.
Và ngay cả khi anh nhận được những lời
cảm ơn từ những người mà anh đã cứu sống, anh vẫn không hề tỏ ra kiêu căng và
ngạo mạn.
Những điều anh làm có chút khác so với
những cách tiếp cận người khác và để trở nên thân thiết với họ.
Trái ngược hẳn với cô ấy.
“Kazura-sa....”
Một lần nữa, cô lại muốn tỏ ra ích kỉ,
để đạt được mục đích của mình.
Nếu như cô làm vậy thì một ngày nào đó,
anh ấy sẽ là của riêng cô.
Bị hấp dẫn bởi con người ích kỉ trong
mình, Valletta ngẩng mặt lên.
Tuy nhiên, khi vừa bắt gặp anh mắt lo lắng
của Kazura, cô như cảm thấy một gáo nước lạnh vừa dội vào trái tim cô vậy. Mọi ảo
tưởng trong cô chợt tan biến.
“Hm?”
Khi cô nhìn thấy Kazura nở nụ cười và
trả lời, vẻ mệt mỏi đã hiện rõ trên khuôn mặt anh.
Mắt anh thâm quầng, còn má thì hóp lại.
Mặc dù Kazura chỉ mới xa cô có 3 ngày.
Đó là bởi vì anh đã dành hết sức mình
trong vòng 3 ngày ở Isteria vì mục đích cứu sống những người ở Arcadia.
Từ lúc Kazura trở về tới giờ, cô đã
nhìn thấy mặt Kazura nhiều lần.
Ngay cả lúc dân làng đón anh trở về, họ
cũng đã nói chuyện với nhau.
Cũng không cần phải suy nghĩ nguyên
nhân làm gì.
Bởi vì cô không hề nhận thấy điều đó.
Không, chính xác hơn là cô không cố gắng
để ý tới nó.
Và giờ đây, Valletta đang cố gắng muốn
biết thêm nhiều về Kazura, kể cả những điều nhỏ nhất. Vậy nên cô quan sát biểu
hiện của anh hết lần này đến lần khác để có thể đặt mình vào suy nghĩ và cảm
giác của anh về ngôi làng.
Bao gồm cả tình trạng vật lý của anh
luôn.
Khi anh cảm thấy mệt mỏi, cô mát xa cho
anh và kết thúc buổi học, khi chắc chắc rằng Kazura đã ngủ, cô lại tự học một
mình.
Và khi cô hỏi, anh luôn phủ nhận và trả
lời rằng mình vẫn ổn, nhưng cô luôn biết là anh không hề ổn tí nào.
Mặc dù cô rất vui mừng vì lòng tốt của
Kazura, nhưng cô vẫn cố gắng làm những điều có thể để anh không phải gánh vác
quá nhiều.
Nếu cứ như vậy thì anh không thể giúp
dân làng việc đồng áng và nhặt củi nữa, vậy nên cô cố gắng để anh không phải
làm việc nhiều.
“Tuy nhiên nếu như vậy thì”, Valletta
nghĩ.
“Mình nên làm gì bây giờ?”
Cô chỉ đang suy nghĩ về bản thân mình,
đồng nghĩa với việc không đặt mình vào hoàn cảnh của Kazura.
Cô tiếp tục im lặng, vậy điều cô muốn
trở thành một phần không thể thiếu trong Kazura đã biến mất?
Trong lúc cô chán nản bởi sự ích kỉ và
và gặp rắc rối bởi những suy nghĩ đó, Kazura đang cật lực để cứu Arcadia.
Hơn nữa, khi Kazura nghe rằng làng đã bị
cướp tấn công, anh ngay lập tức quay trở về.
Cô cảm thấy việc mình bị ám ảnh và kich
động bởi những điều cảm dỗ là điều tồi tệ nhất mà cô đã từng làm.
Và cô thấy rằng bản thân mình thật ghê
tởm.
Cô cắn chặt môi mình.
“Ah.... Tôi....”
“Không sao. Hãy bình tĩnh nào”.
Kazura dịu dàng nói và xoa nhẹ đầu cô,
đây là điều duy nhất mà anh có thể làm với Valletta bây giờ.
Tuy vậy, khi thấy cô không có sự thay đổi
gì, anh nhẹ nhàng ôm cô vào lòng.
Sau đó anh cứ nói “không sao” liên tục
và xoa đầu cô.
✦✧✦
Sáng ngày hôm sau.
Ông Valin quay trở về
nhà, chuẩn bị bữa sáng và Kazura cùng ăn bữa sáng với cả ông Valin và Valletta.
Tuy nhiên, chỗ ngồi
của họ có chút khác thường và họ chẳng trò chuyện gì. Chỉ có một âm thanh duy
nhất là tiếng nhai thức ăn và tiếng lóc cóc của bát đũa.
Bầu không khí này bao
trùm khắp căn phòng.
“(.... Chuyện này là
thế nào đây?)”
Trong lúc nhấm nháp
thìa súp đậu và rau nóng, Kazura liếc nhìn Valletta.
Giống như tối qua,
Valletta vẫn đang trong tâm trạng chán nản và yếu ớt cho đồ ăn vào miệng.
Kazura cảm nhận được
trong cái liếc nhìn của ông Valin, ông ấy như muốn hỏi “Có chuyện gì thế?”
Tối ngày hôm qua,
Kazura đã ở lại nhà của Valletta cho đến khi cô bình tĩnh lại và ôm chặt lấy cô
để an ủi.
Có vẻ như hành động
đó đã chợt xẹt qua trong tâm trí Kazura khi anh đang nghĩ về việc anh có thể
làm cho Valletta.
Tuy nhiên, sau một lúc,
Valletta chỉ nói “Tôi xin lỗi” mà không nhìn vào mắt Kazura và sau đó về phòng.
Vì thế mà anh đang
rơi vào tình cảnh này.
Sau khi đã ăn sáng
xong, ông Valin bảo Valletta dọn dẹp, và viện cớ là đi gặp người làng, ông ấy
đi ra ngoài và nói chuyện với Kazura.
“Kazura-san, Valletta
dạo này lạ lắm”.
Khi ông Valin sắp xếp
kế hoạch để Kazura và Valletta ở một mình với nhau, ông nghĩ rằng Kazura có thể
làm điều gì đó cho cô.
Tuy nhiên, ông lại
không ngờ rằng Valletta lại còn trở nên tệ hơn.
Đêm qua, khi nghe
tiếng khóc của Valletta ngoài cửa, ông đã tự tin nghĩ rằng cô đã xả hết mọi nỗi
niềm vào Kazura.
Ông thực sự chẳng
biết chuyện gì đã xảy ra cả.
“Vâng, nhưng tôi cũng
không biết tất cả mọi chuyện. Kể từ khi tôi không có mặt ở làng, Valletta-san
có thay đổi gì không ạ?”
“Điều đó sao?... Đó
là....”
Khi Kazura hỏi, ông
Valin suy nghĩ lại về tình trạng của Valletta trong vài ngày qua.
Có thứ gì đó nảy ra
trong đầu ông, đó là...
“Sau khi chia tay
Kazura-san tại Isteria, Valletta trở nên chán nản. Tôi nghĩ rằng con bé sẽ vui
hơn khi lại được gặp Kazura-san, nhưng.....”
“O, oh”
Nếu như cô ấy cảm
thấy chán nản sau khi rời xa anh, vậy có nghĩa là từ giờ sẽ rất khó khăn khi
ngăn cách hai người.
Bởi vì người biết
điều này không ai khác chính là cha của người trong câu hỏi, nên điều này cũng
khá chắc chắn.
“Ngoài ra, khi bọn
cướp tấn công vào nhà, Valletta đã bị một tên cướp đè xuống sàn. May mắn thay,
hắn bị đánh bại trước khi trở tay, nhưng....”
“Hả!?”
Kazura cảm thấy an
lòng trước câu trả lời của ông Valin, nhưng anh cảm thấy vẫn rất ngạc nhiên.
Nếu như cô bị đè
xuống bởi tên cướp thì có nghĩ là cô sắp bị hãm hiếp.
Tất cả các trường hợp
đều gây tổn thương rất mạnh.
Thế nên điều này có
nghĩa là.
Đêm qua, khi Kazura
ôm Valletta vào lòng để cô bình tĩnh lại, thì có khả năng là anh đã nghịch dại.
Thay vì làm dịu cô đi
thì lại xé cho cái vết thương đó to ra.
Theo cách này, Kazura
phần nào hiểu được hành vi của Valletta từ tối qua cho tới hôm nay.
“..... Valin-san”.
“Vâng?”
“Xin hãy kể chi tiết
cho tôi, sẽ không sao đâu”.
“V-Vâng”.
Ông Valin thực sự
không hiểu rõ về tình hình hiện tại, Kazura chỉ biết thở dài.
✦✧✦
Một giờ sau.
Kazura giải thích
tình hình cho một cô gái trong làng rất thân với Valletta và nhờ cô quan tâm và
để mắt tới Valletta.
“Thực ra thì, tôi
muốn làm chuyện này một mình, nhưng tôi chỉ có thể để chuyện này lại cho cô vì
cô cũng là phụ nữ. Tôi xin lỗi vì đã yêu cầu đột ngột, nhưng tôi hi vọng rằng
cô sẽ giúp đỡ”.
“Tôi không phiền đầu,
mặc dù...”
Cô gái sau khi nghe
câu chuyện của Kazura thì tỏ ra vẻ không hiểu rõ tình hình lắm, nhưng cô vẫn cố
gắng nghe và đồng ý với yêu cầu của Kazura.
Sau đó anh đưa một
chút thảo mộc cho cô gái đó và nhờ cô hỏi Valletta rằng làm thế nào để pha trà
thảo mộc và uống trà cùng với cô ấy.
Sau khi đã thoa thuận
xong, Kazura đi về phía Isaac và những người lính khác đã đóng trại gần ngôi
làng.
“Chào buổi sáng, Kazura-sama”.
Khi Kazura bước đến
đó thì Isaac và Havel đã đứng đợi anh sẵn ở đó.
Có lẽ vì cả hai đã có
một giấc ngủ tốt, cộng với kinh nghiệm của mình, biểu hiện của họ trông rất vui
tươi và tình trạng thể chất của họ đang ở mức cao nhất.
Hoàn toàn trái ngược
so với Kazura, anh đã không thể ngủ được vì lo lắng nhiều thứ.
“Chào buổi sáng. Có
gì bất thướng xung quanh không?”
“Chúng tôi đã rà soát
và không có gì bất thường cả. Chúng tôi cũng đã điều quân lần lượt thăm do xung
quanh, nhưng không có một người nào đang tiến về làng cả”.
Có lẽ vì cuộc tấn
công vào làng Grisea, Isaac đã cảnh giác việc có kẻ bám đằng sau.
Vì Binh đoàn số hai
của quý tộc không tìm thấy bất cứ gì bất thường xung quanh, vậy có nghĩa là họ
đang an toàn.
“Anh có biết khi nào
các xe trở hàng sẽ đến không?”
“Tôi nghĩ rằng họ đã
rời khỏi Isteria vào sáng nay nên chậm nhất thì có lẽ là đêm ngày mai. Chúng
tôi đã thiết lập tuần tra trên đường đi, vậy nên Kazura-sama sẽ được thông báo
trước vài giờ”.
“(Vậy có nghĩa là
mình đang rảnh rang hai ngày)”
Sau khi nghe câu trả
lời của Havel, Kazura bắt đầu tính toán những việc mà anh sẽ làm.
Trong hai ngày tới,
3000 chiếc túi và rất nhiều xe sẽ tới đây.
Theo như kế hoạch,
anh sẽ cho họ đợi ở trước làng một đến hai ngày. Trong lúc đó thì anh quay về
Nhật Bản để mua hàng.
Tuy nhiên sau khi
nghe tin làng Grisea bị tấn công, anh đã lập tức rời khỏi Isteria, kết quả là
lịch trình đã bị lệch đi. Tuy nhiên điều này cũng phần nào làm cho anh sử dụng
thời gian của mình hiệu quả hơn.
“Tôi hiểu rồi. Vậy
thì trong khi chờ đợi đoàn xe tới thì tôi sẽ đi chuẩn bị. Tôi sẽ đi đến Lãnh
địa của Thiên chúa một lúc, nên sẽ không thể liên lạc được, nhưng xin vui lòng
hãy chờ đợi ở đây và đừng lo lắng gì cả”.
“Đã rõ”.
Isaac và Havel cúi
đầu, Kazura đi thẳng vào bụi cây dẫn tới Nhật Bản.
✦✧✦
“Hah, có lẽ cũng lâu
lắm rồi mình mới quay về”.
Đi qua hành lang đá,
Kazura quay trở về Nhật Bản sau bảy ngày.
Khi anh quay trở về
nhà, khung cảnh xung quanh vẫn không hề thay đổi, Kazura cảm thấy nhẹ nhõm một
cách khó tả.
Sau khi kiểm tra căn
nhà, Kazura lấy điện thoại ra và bật nó lên.
Như thường lệ, anh
bắt đầu tìm thông tin trên Internet.
“Ừm, điểm bán phân
bón hữu cơ..... Có lẽ là gần đây cũng có”.
Anh tìm kiếm bằng từ khóa
“Điểm bán phân bón hữu cơ tại Gunma” sau đó ngay lập tức hiện ra hàng chục kết
quả.
Trong số đó có một
chỗ tương đối gần, “TNHH Gunmaa Ranch”. Kazura nghĩ rằng công ty này lấy phân
bón từ trang trại.
Trang trại cần phải
sản xuất phân bón với số lượng lớn, vì vậy số lượng dự trữ phải rất lớn.
Nếu như chỉ cần phải
hỗ trợ ít, ví dụ như chỉ cung cấp cho làng Grisea thì chỉ cần ra cửa hàng gia
dụng là được, tuy nhiên, quy mô cung cấp bây giờ lại khác.
Anh cần phải khôi
phục những khu vực trồng trọt lớn.
Tuy nhiên, từ kinh
nghiệm về việc sử dụng phân bón tại làng Grisea anh biết rằng khi sử dụng phân
bón thường từ Nhật Bản thì cây trồng có thể phát triển ngay lập tức.
Lần trước anh đã thử
pha loãng tỉ lệ 1:10 và tùy vào tình trạng của cây mà tăng lên 1:100 mà không
sao cả.
Nhưng lượng phân bón
bây giờ không giống như ở làng Grisea.
“Whoa, 1 tấn chỉ
khoảng 3000 yên thôi sao, quá rẻ. Còn giá thị trường thì.....”
Khi thấy phân bón đó
rẻ hơn so với lúc anh mua tại cửa hàng gia dụng, Kazura xác nhận địa chỉ của
các trang trại và bắt đầu lên xe.
Sau đó anh nhìn những
tấm tatami trên sàn nhà.
“...Hey....Nếu vậy
thì sàn nhà không biết có hỏng không nhỉ?”
Lần này, số lượng
phân mà Kazura sẽ mang đi ít nhất là 500kg. Mặc dù anh có thể mượn xe để kéo
nhưng mà chỉ sử dụng bằng sức mình thì quả thật là cần gấp đôi canxi.
Sau đó anh nghĩ rằng
mình nên mua xe buggy hoặc máy kéo.
Tuy nhiên anh nhận ra
rằng kế hoạch của mình vướng phải rắc rối.
Khi anh đến đây anh
đã nghe từ cha mình, Shinji, rằng biệt thự này đã được truyền từ đời này qua
đời khác.
Một biệt thự bằng gỗ
và rất cổ, vậy thì sẽ có chuyện gì xảy ra khi một thúng hàng 500kg bị kéo lê
trên sàn nhiều lần?
Không chỉ để lại một
lỗ hổng trên tấm tatami mà còn thể sập cả nhà. Vì anh đã làm điều này rất nhiều
lần.
Trong khi cảm thấy lo
ngại, Kazura nhấc thử tấm tatami lên.
Sau đó anh cảm thấy
bất ngờ bởi thứ đằng sau tấm tatami.
Những tấm sắt đã được
chải khắp mặt sàn bên dưới.